首页 > 高辣小说 > 麒麟儿原版 > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 一睁眼就燃(简版)(BL、H)标准情妇天明试衣间被射入体内(高肉、强奸)替嫁甜婚【1V1,H】穿越后我嫁给了两个男人(np)桃色陷阱(1v1,短篇集)疼爱女友晓婷之农村老汉勾引被操(校园H)柏木乃希的百合王国南窥记姐夫逼我看色情片,还强奸调教我(高H,纯肉)姐夫逼我看色情片,还强奸调教我(高H,纯肉)繁七情误(古言 h)和我联姻好不好_木头开花【完结】危险的他(H)别叫我哥哥(1v1)宠媳无边(1v1h)乖张

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
就算是双胞胎哥哥也很喜欢[虫族]梦老师灵感枯竭青梅竹马的爱欲纠缠盈盈语鲛珠引绵软代罪羊
返回顶部